十五从军征翻译及赏析 十五从军征翻译及原文

十五从军征翻译及赏析《十五从军征》是汉代乐府诗中的一篇,描绘了一位少年被征召入伍、多年后归来却家破人亡的悲惨遭遇。全诗语言质朴,情感真挚,反映了战争对普通百姓生活的深刻影响。

一、

这首诗通过一位老兵的视角,讲述了他15岁被征入伍,征战多年后回到家乡,却发现家中亲人早已离世、家园荒废的凄凉景象。诗歌以简洁的语言和强烈的对比手法,表达了对战争的控诉和对安宁生活的渴望。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
十五从军征,八十始得归。 十五岁就去参军打仗,八十岁才得以回家。
道逢乡里人:“家中有阿谁?” 路上遇到同乡人,问:“家里还有谁?”
“遥望是君家,松柏冢累累。” (同乡人)说:“远远望去是你的家,坟墓成堆。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞。 兔子从狗洞进去,野鸡从屋梁上飞出来。
中庭生杂树,井上生青苔。 院子长满了杂草,井边爬满青苔。
羹饭一时熟,不知饴阿谁! 粥饭一会儿就煮好了,却不知该给谁吃。
出门东向看,泪落沾我衣。 走出门口向东看,眼泪止不住地流下来。

三、艺术特色与赏析

– 诚实感强:诗歌采用第一人称叙述,增强了故事的诚实性和感染力。

– 对比手法:如“十五”与“八十”、“家”与“冢”、“饭熟”与“无人食”,形成强烈对比,突出战争的残酷。

– 意象生动:通过“兔从狗窦”、“雉从梁上”等细节描写,渲染出荒凉破败的气氛。

– 情感深沉:小编觉得“泪落沾我衣”直接抒发了主人公内心的悲伤与无助。

四、主题想法

《十五从军征》通过一个老兵的遭遇,揭示了战争对个人命运的摧残,以及社会动荡对家庭结构的破坏。它不仅是对战争的控诉,也是对安宁生活的深切呼唤。

五、小编归纳一下

这首诗虽短小精悍,却内涵丰富,语言朴实无华,情感真挚动人。它不仅是一首反映战争苦难的诗歌,更是一部关于人性、家庭与社会的深刻写照。至今仍具有强烈的现实意义和教育价格。

版权声明